分析 -游客剛才對你說什么了?
-他問我是否為自2000以來在襄陽發(fā)生的巨大變化而感到自豪.
解答 答案:if I was proud of the great changes that had taken place
根據(jù)待譯部分的漢語意思"我是否為所發(fā)生的巨大變化而感到自豪"可知此句跟在主句He asked me 后面為一個賓語從句;主句的時態(tài)為一般過去時,所以從句也應(yīng)用過去時的相應(yīng)的時態(tài);根據(jù)"是否"可確定從句的引導(dǎo)詞應(yīng)為if,從句的主語為I,根據(jù)漢語所表達(dá)的含義可以先確定出主干為"我對巨大的變化感到自豪","所發(fā)生的"這一部分可以用定語從句來表達(dá);"對…而自豪"應(yīng)用固定短語be proud of,為和主句的時態(tài)一致,這一部分應(yīng)用一般過去時,主語為I故be應(yīng)用was,后接賓語"巨大的變化"為the great changes,故前半部分表達(dá)為:if I was proud of the great changes;因為先行詞為changes為物,是后面定語從句的邏輯主語,所以可以用引導(dǎo)詞that;根據(jù)后面的時間狀語since 2000可知是指從2000年也就是過去的某個時間一直持續(xù)到現(xiàn)在的變化,所以應(yīng)該用現(xiàn)在完成時,但主句為一般過去時,所以為了時態(tài)一致,此處應(yīng)該將現(xiàn)在完成時變?yōu)檫^去完成時,構(gòu)成為:had+過去分詞;結(jié)合提示詞place,可知此處應(yīng)該用固定短語take place表達(dá)"發(fā)生",take的過去分詞為taken,所以定語從句可表達(dá)為:that had taken place;故此部分可完整地表達(dá)為:if I was proud of the great changes that had taken place
點評 此題考查if引導(dǎo)的賓語從句的翻譯;做題時先確定出從句所需的句子類型及時態(tài),尤其是定語從句和時態(tài)的使用更需注意;在此基礎(chǔ)上結(jié)合固定短語便可一步步做出正確的句子.
科目:初中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:初中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:初中英語 來源: 題型:填空題
查看答案和解析>>
科目:初中英語 來源: 題型:選擇題
A. | when did he came back | B. | when he came back | ||
C. | how long he came back |
查看答案和解析>>
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報平臺 | 網(wǎng)上有害信息舉報專區(qū) | 電信詐騙舉報專區(qū) | 涉歷史虛無主義有害信息舉報專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報專區(qū)
違法和不良信息舉報電話:027-86699610 舉報郵箱:58377363@163.com