句子翻譯(10分)

1.她一旦下了決心要去作一次偉大的自行車旅行,什么也不能使她改變。

2.你是不是想有一位能夠理解你的朋友呢?(請用定語從句)

3.是救援人員為那些無家可歸的地震幸存者蓋起了避難所。(請用強(qiáng)調(diào)句)

 

【答案】

1.Once she has make up her mind to take a great bike trip, nothing can change it.

2.Do you want a friend who can understand you?

3.It was rescue workers who/that built shelters for those homeless earthquake survivors

【解析】略

 

練習(xí)冊系列答案
相關(guān)習(xí)題

科目:高中英語 來源:2015屆吉林省長春市高一上學(xué)期期初考試英語試卷(解析版) 題型:其他題

用英語翻譯下列句子,要求每個(gè)句子符合英語語意。

注意:1.句子的語態(tài)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤扣1.5分。

2.主要詞語錯(cuò)誤扣1---2分。

3.句型結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤或主要詞語錯(cuò)誤導(dǎo)至句意不清楚不給分。

1.信不信由你,地理位置在形成方言方面起著重要作用。

2.我不知道你用英語與外國人交流是否有困難。

3.Tom和 Mary相愛三年了,并且他們相處的非常好。

4.在20世紀(jì)90年代,中國人比以往任何時(shí)候都更加廣泛地利用英語。

5.我姐姐一旦下定決心,我們不得不向她屈服。

 

查看答案和解析>>

科目:高中英語 來源: 題型:

用英語翻譯下列句子,要求每個(gè)句子符合英語語意。

注意:1.句子的語態(tài)時(shí)態(tài)錯(cuò)誤扣1.5分。

2.主要詞語錯(cuò)誤扣1---2分。

3.句型結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤或主要詞語錯(cuò)誤導(dǎo)至句意不清楚不給分。

91.信不信由你,地理位置在形成方言方面起著重要作用。

92.我不知道你用英語與外國人交流是否有困難。

93.Tom和 Mary相愛三年了,并且他們相處的非常好。

94.在20世紀(jì)90年代,中國人比以往任何時(shí)候都更加廣泛地利用英語。

95.我姐姐一旦下定決心,我們不得不向她屈服。

查看答案和解析>>

同步練習(xí)冊答案