21.(略) 參考譯文 我曾經(jīng)在京城世宦富貴人家的園林里游覽.看見那園中蓄養(yǎng)收藏的東西.從極遠(yuǎn)的邊地到海外奇花異石沒有不能羅致的.但不能羅致的只有竹子.我們江南人砍伐竹子來當(dāng)柴燒.他們構(gòu)筑園林也必定購求海外的奇花異石.有的用千錢買一塊石頭.有的用百錢買一株花木.自己不知吝惜.但是如有竹子占據(jù)在園中.有時就將它砍去.說:“不要因為它占了我種花置石的地方 .但京城人如果能覓到一竿竹.常常不惜花費幾千錢來購買,然而一遇到下霜降雪.便又都凍枯而死.正因為它的難以尋覓而且又多枯死.人們就更加以它為貴重.可江南人甚而就笑他們說:“京城人竟把我們當(dāng)柴草的東西視為珍寶. 哎呀!奇花異石確實被京城與江南人所愛重.但是探求它們原的產(chǎn)地.那么邊地和海外人看待它們.我想它們與竹子在江南沒有什么大的區(qū)別.而且邊地海外.或許是從不出產(chǎn)竹子的地方.假如讓那里的人一旦看到竹子.我想他們必定又比京城人更加寶貝它.這種情況恐怕是笑不完的了.俗語說:“人離鄉(xiāng)則愈賤.物離鄉(xiāng)則愈貴. 如此說來.世上的美丑好惡.又有什么是一定不變的呢! 我的舅舅任光祿君在荊溪的邊上構(gòu)筑了一個亭園.到處種竹.不種其它的花木.竹林間造了一座小樓.閑暇就與客人在那里吟詩嘯歌.后來他偶然對我說:“我不能與有勢力的人比池塘榭亭花草石頭的勝況.單獨在這里從當(dāng)?shù)赝林蝎@取本來有的東西.能夠不花費氣力就使?jié)M園蒼翠蔥蘢.也足夠自適了.因此自稱是竹溪主人.請外甥為我寫寫竹溪吧. 我因而說任君哪里是真的不能與有財力的人攀比.就隨意地從本地的土中拿取.恐怕獨對竹獨有深厚的喜愛.卻不愿把它告訴別人吧?過去有人談?wù)撝褡?以為它完全沒有動人的姿色和香味值得喜愛.所以它奇巧怪異不如石.妖艷柔美不如花.它孤零零的好像高傲獨立的士人.不能與塵俗混同協(xié)合.因此自古以來.懂得珍愛竹子的人極少.況且京城人又怎么能懂得并看重竹子呢?他們不過是想借竹子與人爭夸富貴.如同以奇花異石向人炫耀一樣.所以京城人以竹子為貴重.與江南人的不以竹子為貴重.他們作為不懂得竹子是一樣的. 任君在熱鬧繁華中生活.卻能不沉溺其中.輕裘肥馬僮仆歌舞.凡是富貴人家盡情嗜好的.一概摒斥不要.尤其是方正剛直不隨意與交往.嚴(yán)肅可敬有孤高獨立的乞丐.這正是任君對于竹子必定有自我感悟的地方. 啊!竹子本來能夠不離開江南就受到重視.我很有感觸啊!本資料由www.7caiedu.cn 提供! 查看更多

 

題目列表(包括答案和解析)


同步練習(xí)冊答案