下列成語(yǔ)運(yùn)用正確的一項(xiàng)是: |
A.開會(huì)時(shí),他們有的玩游戲、有的打瞌睡,真是心無(wú)旁騖! B.當(dāng)海嘯到來(lái)時(shí),很多人都在默默無(wú)聞中,完全沒有察覺到災(zāi)難的來(lái)臨。 C.若不是妙手偶得,便確是經(jīng)過錘煉的語(yǔ)言的精華。 D.在這樣的場(chǎng)合,他的夸夸其談博得了眾人的喝彩。 |
科目:初中語(yǔ)文 來(lái)源:江蘇月考題 題型:單選題
科目:初中語(yǔ)文 來(lái)源:2013屆上海市金山區(qū)九年級(jí)上學(xué)期期末考試語(yǔ)文試卷(帶解析) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下文,完成小題(22分)
由莫言的獲獎(jiǎng)所想到的
①近期,莫言在諾貝爾頒獎(jiǎng)典禮晚宴上發(fā)表獲獎(jiǎng)感言說:“……我還要感謝那些把我的作品翻譯成世界很多語(yǔ)言的翻譯家們,沒有他們創(chuàng)造性的勞動(dòng),文學(xué)只是各種語(yǔ)言的文學(xué),正是因?yàn)橛辛怂麄兊膭趧?dòng),文學(xué)才可以變成世界的文學(xué)。”
②莫言的此次獲獎(jiǎng),除了自身的努力外,譯作家們真是功不可沒。由陳安娜翻譯的《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》等三本小說在瑞典出版,最近一本《生死疲勞》將在哥德堡書展上被隆重推薦。在中國(guó)當(dāng)代小說家中,莫言是作品被翻譯至國(guó)外的數(shù)量第一人。目前,他的大部分長(zhǎng)篇都被翻譯成外文,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長(zhǎng)篇小說《酒國(guó)》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等都有各種譯本。
③莫言的獲獎(jiǎng)感言,觸及了中國(guó)文學(xué)走向世界的一個(gè)軟肋:中國(guó)文學(xué)如何進(jìn)一步走向世界?眾所周知,文化事業(yè)要走向世界,離不開翻譯工作。因此我認(rèn)為我們很有必要大力加強(qiáng)翻譯工作。
④翻譯工作是在科學(xué)發(fā)明、技術(shù)創(chuàng)新、文學(xué)創(chuàng)作、藝術(shù)創(chuàng)造領(lǐng)域的跨文化跨語(yǔ)言原創(chuàng),并為促進(jìn)上述領(lǐng)域的進(jìn)步、發(fā)展和繁榮做出了巨大貢獻(xiàn),同時(shí)還提供了具有完全著作權(quán)意義上的作品,是一項(xiàng)富有創(chuàng)造性的勞動(dòng)。試想一下:如果沒有瑞典文譯者陳安娜和瑞典的漢學(xué)家、出版家倫納特·倫德貝里的努力,沒有翻譯家架起一座中國(guó)文學(xué)通往世界文學(xué)的橋梁,那么,莫言的獲獎(jiǎng)將是不可想象的。因此翻譯工作的意義和價(jià)值相當(dāng)深遠(yuǎn)。
⑤從目前情況來(lái)看,當(dāng)前中國(guó)翻譯行業(yè)面臨的最大困難是合格的翻譯人才極度短缺。國(guó)內(nèi)外譯中有大量翻譯人才,但中譯外的人才嚴(yán)重潰乏,青黃不接現(xiàn)象嚴(yán)重存在。健在的老一輩翻譯家,許多人已年事已高、力不從心了。同時(shí),翻譯工作的商業(yè)化和金錢化,也對(duì)文學(xué)作品中譯外造成巨大沖擊,許多人才無(wú)法靜下心來(lái)從事文學(xué)作品的中譯外工作。翻譯人才的缺失,直接導(dǎo)致了我國(guó)在世界文化市場(chǎng)所占比重的低下,已經(jīng)成為制約中國(guó)文化走出去的瓶頸。據(jù)最近發(fā)布的《中國(guó)文化對(duì)外翻譯出版發(fā)展報(bào)告(1949-2009)》指出,截止到2011年年底,在2011年世界文化市場(chǎng)的格局中,美國(guó)、歐盟、日本、韓國(guó)和中國(guó)在世界文化市場(chǎng)所占比重依次為43%、34%、10% 、5%和4%。
⑥中國(guó)文學(xué)需進(jìn)一步走向世界,必須要采取緊急的措施,重視培養(yǎng)翻譯家隊(duì)伍,特別是抓緊大力培養(yǎng)中譯外的人才,吸引他們從事中譯外的工作。中國(guó)外文局和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)最近對(duì)進(jìn)一步加強(qiáng)中國(guó)文化的對(duì)外譯介出版提出了四點(diǎn)建議:一是要從國(guó)家語(yǔ)言能力和文化軟實(shí)力建設(shè)的高度關(guān)注和推進(jìn)中國(guó)文化的對(duì)外翻譯事業(yè);二是要進(jìn)一步加強(qiáng)國(guó)內(nèi)外交流與合作,促進(jìn)中譯外事業(yè)的國(guó)際化;三是要重視和加強(qiáng)中譯外人才隊(duì)伍建設(shè),有效解決中國(guó)對(duì)外翻譯事業(yè)所面臨的人才短缺問題;四是要釋放翻譯服務(wù)業(yè)的產(chǎn)業(yè)潛能,逐步擴(kuò)大中國(guó)文化外譯產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)效應(yīng)和產(chǎn)業(yè)規(guī)模。相信這些建議一旦成為實(shí)施的舉措,那么中國(guó)文學(xué)進(jìn)一步變成世界文學(xué)將會(huì)大大提速。
⑦一個(gè)莫言,現(xiàn)在代表中國(guó),這當(dāng)然很好;但是,我們可以毫不夸張地說,中國(guó)還有不少類似莫言這樣的優(yōu)秀作家,他們的作品因沒有翻譯成外文,“藏在深閨人未識(shí)”。讓更多莫言式的作家為眾所周知,中國(guó)的翻譯家應(yīng)責(zé)無(wú)旁貸地?fù)?dān)當(dāng)起來(lái)。
(2012年12月13日《東方時(shí)評(píng)》,有修改)
【小題1】第⑤段畫浪線句中有一個(gè)錯(cuò)別字是 ,它的正確寫法是 (2分)
【小題2】第⑦段中“藏在深閨人未識(shí)”在文中的含義是 (3分)
【小題3】第⑤段畫直線句主要運(yùn)用 論證方法,其作用是 (4分)
【小題4】上文第④至第⑥段在論證結(jié)構(gòu)上屬于( )(3分)
A.總分式 | B.并列式 | C.層進(jìn)式 | D.對(duì)照式 |
科目:初中語(yǔ)文 來(lái)源:2012-2013學(xué)年上海市金山區(qū)九年級(jí)上學(xué)期期末考試語(yǔ)文試卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀
閱讀下文,完成小題(22分)
由莫言的獲獎(jiǎng)所想到的
①近期,莫言在諾貝爾頒獎(jiǎng)典禮晚宴上發(fā)表獲獎(jiǎng)感言說:“……我還要感謝那些把我的作品翻譯成世界很多語(yǔ)言的翻譯家們,沒有他們創(chuàng)造性的勞動(dòng),文學(xué)只是各種語(yǔ)言的文學(xué),正是因?yàn)橛辛怂麄兊膭趧?dòng),文學(xué)才可以變成世界的文學(xué)!
②莫言的此次獲獎(jiǎng),除了自身的努力外,譯作家們真是功不可沒。由陳安娜翻譯的《紅高粱家族》、《天堂蒜薹之歌》、《生死疲勞》等三本小說在瑞典出版,最近一本《生死疲勞》將在哥德堡書展上被隆重推薦。在中國(guó)當(dāng)代小說家中,莫言是作品被翻譯至國(guó)外的數(shù)量第一人。目前,他的大部分長(zhǎng)篇都被翻譯成外文,其中《紅高粱家族》有16種譯本,長(zhǎng)篇小說《酒國(guó)》有6種,《豐乳肥臀》《天堂蒜薹之歌》等都有各種譯本。
③莫言的獲獎(jiǎng)感言,觸及了中國(guó)文學(xué)走向世界的一個(gè)軟肋:中國(guó)文學(xué)如何進(jìn)一步走向世界?眾所周知,文化事業(yè)要走向世界,離不開翻譯工作。因此我認(rèn)為我們很有必要大力加強(qiáng)翻譯工作。
④翻譯工作是在科學(xué)發(fā)明、技術(shù)創(chuàng)新、文學(xué)創(chuàng)作、藝術(shù)創(chuàng)造領(lǐng)域的跨文化跨語(yǔ)言原創(chuàng),并為促進(jìn)上述領(lǐng)域的進(jìn)步、發(fā)展和繁榮做出了巨大貢獻(xiàn),同時(shí)還提供了具有完全著作權(quán)意義上的作品,是一項(xiàng)富有創(chuàng)造性的勞動(dòng)。試想一下:如果沒有瑞典文譯者陳安娜和瑞典的漢學(xué)家、出版家倫納特·倫德貝里的努力,沒有翻譯家架起一座中國(guó)文學(xué)通往世界文學(xué)的橋梁,那么,莫言的獲獎(jiǎng)將是不可想象的。因此翻譯工作的意義和價(jià)值相當(dāng)深遠(yuǎn)。
⑤從目前情況來(lái)看,當(dāng)前中國(guó)翻譯行業(yè)面臨的最大困難是合格的翻譯人才極度短缺。國(guó)內(nèi)外譯中有大量翻譯人才,但中譯外的人才嚴(yán)重潰乏,青黃不接現(xiàn)象嚴(yán)重存在。健在的老一輩翻譯家,許多人已年事已高、力不從心了。同時(shí),翻譯工作的商業(yè)化和金錢化,也對(duì)文學(xué)作品中譯外造成巨大沖擊,許多人才無(wú)法靜下心來(lái)從事文學(xué)作品的中譯外工作。翻譯人才的缺失,直接導(dǎo)致了我國(guó)在世界文化市場(chǎng)所占比重的低下,已經(jīng)成為制約中國(guó)文化走出去的瓶頸。據(jù)最近發(fā)布的《中國(guó)文化對(duì)外翻譯出版發(fā)展報(bào)告(1949-2009)》指出,截止到2011年年底,在2011年世界文化市場(chǎng)的格局中,美國(guó)、歐盟、日本、韓國(guó)和中國(guó)在世界文化市場(chǎng)所占比重依次為43%、34%、10% 、5%和4%。
⑥中國(guó)文學(xué)需進(jìn)一步走向世界,必須要采取緊急的措施,重視培養(yǎng)翻譯家隊(duì)伍,特別是抓緊大力培養(yǎng)中譯外的人才,吸引他們從事中譯外的工作。中國(guó)外文局和中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)最近對(duì)進(jìn)一步加強(qiáng)中國(guó)文化的對(duì)外譯介出版提出了四點(diǎn)建議:一是要從國(guó)家語(yǔ)言能力和文化軟實(shí)力建設(shè)的高度關(guān)注和推進(jìn)中國(guó)文化的對(duì)外翻譯事業(yè);二是要進(jìn)一步加強(qiáng)國(guó)內(nèi)外交流與合作,促進(jìn)中譯外事業(yè)的國(guó)際化;三是要重視和加強(qiáng)中譯外人才隊(duì)伍建設(shè),有效解決中國(guó)對(duì)外翻譯事業(yè)所面臨的人才短缺問題;四是要釋放翻譯服務(wù)業(yè)的產(chǎn)業(yè)潛能,逐步擴(kuò)大中國(guó)文化外譯產(chǎn)業(yè)的市場(chǎng)效應(yīng)和產(chǎn)業(yè)規(guī)模。相信這些建議一旦成為實(shí)施的舉措,那么中國(guó)文學(xué)進(jìn)一步變成世界文學(xué)將會(huì)大大提速。
⑦一個(gè)莫言,現(xiàn)在代表中國(guó),這當(dāng)然很好;但是,我們可以毫不夸張地說,中國(guó)還有不少類似莫言這樣的優(yōu)秀作家,他們的作品因沒有翻譯成外文,“藏在深閨人未識(shí)”。讓更多莫言式的作家為眾所周知,中國(guó)的翻譯家應(yīng)責(zé)無(wú)旁貸地?fù)?dān)當(dāng)起來(lái)。
(2012年12月13日《東方時(shí)評(píng)》,有修改)
1.第⑤段畫浪線句中有一個(gè)錯(cuò)別字是 ,它的正確寫法是 (2分)
2.第⑦段中“藏在深閨人未識(shí)”在文中的含義是 (3分)
3.第⑤段畫直線句主要運(yùn)用 論證方法,其作用是 (4分)
4.上文第④至第⑥段在論證結(jié)構(gòu)上屬于( )(3分)
A.總分式 B.并列式 C.層進(jìn)式 D.對(duì)照式
5.上文中作者由莫言的獲獎(jiǎng)想到了 的問題,進(jìn)而提出 的觀點(diǎn)。圍繞論點(diǎn),作者主要從以下幾方面展開論述:(1) ;(2) ;(3) (10分)
科目:初中語(yǔ)文 來(lái)源:學(xué)力提升指導(dǎo)叢書 義務(wù)教育課程標(biāo)準(zhǔn)實(shí)驗(yàn) 2006年初中語(yǔ)文總復(fù)習(xí)(下冊(cè)) 題型:013
對(duì)下列加粗的詞語(yǔ)在句中的含義,理解不正確的一項(xiàng)是
A.有些人寧愿循規(guī)蹈矩,落個(gè)疲憊不堪,也不肯運(yùn)用心智去研究和思考,以改進(jìn)方法提高工作效率。(循規(guī)蹈矩:在這里是守規(guī)矩的意思)
B.許多科幻書對(duì)地球的前景都抱著一種悲觀的態(tài)度,這并非杞人憂天,如果我們不注意保護(hù)環(huán)境,科幻小說中所描繪的情景就會(huì)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。(杞人憂天:此處比喻不必要的憂慮)
C.在深海和遠(yuǎn)洋中還有許許多多尚未被我們充分利用的海洋生物,其開發(fā)的巨大潛力是不言而喻的。(不言而喻:此處指眾多海洋生物可開發(fā)的潛力是無(wú)法用語(yǔ)言來(lái)形容的)
D.為了給失學(xué)的孩子籌建“希望小學(xué)”,他嘔心瀝血;新學(xué)校落成時(shí),這位鋼鐵般的漢子也落淚了。(嘔心瀝血:此處形容費(fèi)盡心思)
科目:初中語(yǔ)文 來(lái)源: 題型:閱讀理解
(2012江蘇鎮(zhèn)江)3、名著閱讀。(6分)
(1)下列對(duì)名著內(nèi)容表述不正確的一項(xiàng)是(2分)( )
A.《格列佛游記》中有許多荒誕的故事。在飛島國(guó),如果人民抗繳稅收,國(guó)王就把飛島停在他們的頭上,剝奪他們享受雨水和陽(yáng)光的權(quán)利。
B.《名人傳》中,貝多芬“惟其痛苦,才有快樂”這句充滿豪情的名言,正是他一生的寫照,今天已成了勇敢者的座右銘。
C.《父親的病》中多次寫醫(yī)生開出的奇特藥引,如陳蓮河醫(yī)生開出的最平常的藥引是“蟋蟀一對(duì)”,而且“要原配”,目的是為了諷刺所謂的名醫(yī)實(shí)際上是誤人性命的庸醫(yī)。
D.在學(xué)校里,湯姆通過認(rèn)真背誦《圣經(jīng)》,積累到九張黃條,十張藍(lán)條,憑此換取了學(xué)校頒發(fā)的獎(jiǎng)品:一本《圣經(jīng)》。
(2)閱讀《駱駝祥子》選段,在橫線上填寫作品中的人名。(1分)
婚夕,祥子才明白: 并沒有懷了孕。像變戲法的,她解釋給他聽:“要不這么冤你一下,你怎么會(huì)死心塌地的點(diǎn)頭呢!我在褲腰上塞了個(gè)枕頭!哈哈,哈哈!”
(3)閱讀《水滸傳》選段,回答問題。(3分)
盧俊義道:“可以回避否?”吳用再把鐵算子搭了一回,便回員外道:“則除非去東南方巽地上,一千里之外,方可免此大難。雖有些驚恐,卻不傷大體!北R俊義道:“若是免的此難,當(dāng)以厚報(bào)!眳怯玫溃骸懊杏兴木湄愿,小生說與員外,寫于壁上,日后應(yīng)驗(yàn),方知小生靈處!北R俊義叫取筆硯來(lái),便去白粉壁上寫。吳用口歌四句:
蘆花叢里一扁舟,俊杰俄從此地游,義士若能知此理,反躬逃難可無(wú)憂。
① 文中“去東南方巽地上一千里之外”必須經(jīng)過什么地方?吳用讓盧俊義去那里避難的用意是什么?(2分)
② 吳用的四句口歌暗藏什么玄機(jī)?(1分)
1. 下列語(yǔ)段有多處語(yǔ)病,請(qǐng)用規(guī)定符號(hào)直接在原文上修改。(不超過4處)(3分){來(lái)源:學(xué)#科#網(wǎng)Z#X#X#K}
2012年3月,關(guān)于杜甫突然在網(wǎng)絡(luò)爆紅,關(guān)于他的涂鴉圖片在微博上瘋傳。在這些對(duì)語(yǔ)文課本圖片的“再創(chuàng)作”里,時(shí)而杜甫肩扛機(jī)槍,時(shí)而身騎白馬,時(shí)而腳踏摩托……把網(wǎng)友戲稱為“杜甫很忙”!霸(shī)圣”杜甫的畫像被如此涂鴉,有人把這種現(xiàn)象視為對(duì)名人的褻瀆,也有人認(rèn)為快餐文化下的一場(chǎng)狂歡。
2. 閱讀下列新聞?wù){(diào)查材料,回答問題。(6分)
(材料一)外來(lái)粽品牌壟斷市場(chǎng)
昨天,記者在我市部分超市看到,雖然距離端午節(jié)還有一個(gè)多月,但“思念”、“三全”、“安井”、“五芳齋”等外地的品牌粽子已經(jīng)在各大超市出現(xiàn)。為何不見本地粽子的身影呢?超市負(fù)責(zé)人說,超市商品采購(gòu)由總部決定,總部只采購(gòu)品牌粽子,而目前本地粽尚無(wú)自己的品牌。
(材料二)本地粽以“鮮”取勝
到哪里去買本地粽呢?記者在電力路、花山路看到了幾家賣粽子的小店。店主表示,⑦粽子都是自家包的,品種沒有超市里多,只有紅豆、蜜棗和肉粽,但當(dāng)天包當(dāng)天賣,十分新鮮,不像真空包裝的外地粽,經(jīng)由運(yùn)輸?shù)韧緩剑俚匠泄衽_(tái),距離生產(chǎn)日期已有好幾天。
(材料三)
超市工作人員介紹說,今年粽子的價(jià)格與去年相比相差不大。業(yè)內(nèi)人士分析稱,今年糯米等原材料的價(jià)格降了,對(duì)于生產(chǎn)企業(yè)來(lái)說是個(gè)好消息;但粽子大多是人工包裝,人工費(fèi)水漲船a高,運(yùn)輸費(fèi)用也是居高不下:有降有升,粽子的價(jià)格基本與去年持平。
(1)從“材料三”中提取主要信息,為該則材料擬寫標(biāo)題。(不超過15個(gè)字)(1分)
(2)仔細(xì)閱讀上述材料,分析本地粽與外來(lái)粽相比存在的優(yōu)勢(shì)與劣勢(shì)。(4分)
優(yōu)勢(shì):
劣勢(shì):
(3)吃粽子的習(xí)俗源于紀(jì)念愛國(guó)詩(shī)人屈原,現(xiàn)在人們賦予它更多的文化內(nèi)涵。中考前夕,有老師給學(xué)生贈(zèng)送了粽子,這個(gè)禮物包含了老師對(duì)學(xué)生的祝愿。說出老師的祝愿是什么。(1分)
百度致信 - 練習(xí)冊(cè)列表 - 試題列表
湖北省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報(bào)平臺(tái) | 網(wǎng)上有害信息舉報(bào)專區(qū) | 電信詐騙舉報(bào)專區(qū) | 涉歷史虛無(wú)主義有害信息舉報(bào)專區(qū) | 涉企侵權(quán)舉報(bào)專區(qū)
違法和不良信息舉報(bào)電話:027-86699610 舉報(bào)郵箱:58377363@163.com