17.A GOOD joke can be the hardest thing to understand when studying a foreign language.
There's more to learn understanding a joke in a foreign language than understanding vocabulary and grammar.
Being able to understand local jokes is often seen as an ice-breaker for a language learner who wants to build friendships with native speakers.
"I always felt that humor was a ceiling (上限) that I could never break through,"said Hannah Ashley,who once studied Spanish in Madrid."I could never speak to people on the same level as I would speak to a native English speaker.I almost came across as quite a boring person because all I could talk about was facts."
In fact,most of the time,jokes are only funny for people who share a cultural background or understand humor in the same way.
Chinese-American comedian (喜劇演員) Joe Wong (Huang Xi) found this out first-hand (親身經(jīng)歷).He had achieved great success doing stand-up comedy (美式單口相聲) in the US,but when he returned to China in 2008for his first live show in Beijing,he discovered that his humor didn't translate.People didn't think his Chinese jokes were as funny as his English ones.
In Australia,many foreigners find understanding jokes about sports to be the biggest headache."The hardest jokes are related to rugby (橄欖球) because I know nothing about rugby,"said Melody Cao,who was once a student in Australia."When I heard jokes I didn't get,I just laughed along."
In the other two major English-speaking countries,the sense of humor is also different.British comedian Simon Pegg believes that while Britons use irony (諷刺)-basically,saying something they don't mean to make a joke-every day,people in the US don't see the point of using it so often."British jokes tend to (傾向于) be more subtle (不易察覺) and dark,while American jokes are direct with their meanings,a bit like Americans themselves,"he wrote in a newspaper.
81.By using the underlined sentence,the writer means thatA.
A.you need to learn about a culture to understand its jokes
B.local jokes can help you to understand the local culture better
C.making jokes can help you form friendships with native speakers
D.understanding jokes requires excellence in vocabulary and grammar
82.What can we guess about Hannah Ashley?D
A.She feels confident in using Spanish.
B.She believes that it's better to tell the facts than jokes.
C.She thinks that Spanish people do not have much of a sense of humor.
D.Not being able to understand their humor makes her seem boring to Spanish people.
83.Joe Wong is used as an example toB.
A.prove that it can be difficult to translate jokes
B.show that there are cultural differences in humor
C.show that your language ability influences your sense of humor
D.suggest that bilingual people (雙語者) have no problems making people laugh
84.What are American jokes like?C
A.Ironic.
B.Subtle.
C.Direct.
D.Dark.
85.From the article,we can learn thatA.
A.Americans might not be able to enjoy British jokes
B.British people's dark jokes often make people uncomfortable
C.English native speakers can all understand English jokes easily
D.jokes about sports are the most difficult ones for foreign people.
分析 本文主要介紹了人們?cè)诶斫庑υ挿矫娲嬖诘膯栴},如何想要很好地理解一則笑話,需要人們?nèi)チ私庑υ捴兴N(yùn)含的文化背景及講笑話的人的幽默方式.
解答 答案:81.A 細(xì)節(jié)理解題.作者引用的這句話意為:理解一則外語笑話要比理解笑話本身的詞匯和語法需要理解更多的事情.根據(jù)第六行句子"In fact,most of the time,jokes are only funny for people who share a cultural background or understand humor in the same way."事實(shí)上大部分時(shí)間,笑話只對(duì)那些共享文化背景或有同樣幽默方式的人才好笑.可知你需要了解一個(gè)文化來理解它的笑話
82.D 細(xì)節(jié)理解題.根據(jù)第四行句子"I could never speak to people on the same level as I would speak to a native English speaker.I almost came across as quite a boring person because all I could talk about was facts."可知Hannah Ashley在西班牙時(shí),她從來不能像跟一個(gè)以英語為母語的人交流一樣與西班牙人進(jìn)行交流.她認(rèn)為對(duì)于西班牙人來講,她差不多是個(gè)相當(dāng)無趣的人,因?yàn)樗苤v的都是事實(shí).故選D.
83.B 細(xì)節(jié)理解題.根據(jù)第七行句子"He had achieved huge success in the US,but when he returned to China in 2008 for his first live show in Beijing,he discovered that people didn't think his Chinese jokes were as funny as his English ones."可知華裔美國喜劇演員喬黃在美國相當(dāng)?shù)爻雒,但是在中國的演出卻不被中國人買賬,原因就在于中美幽默因?yàn)槲幕町惗嬖诓煌蔬xB.
84.C 細(xì)節(jié)理解題.根據(jù)最后一行句子while American jokes are direct with their meanings,a bit like Americans themselves,"he wrote in a newspaper.而美國的笑話是直接的意思,有點(diǎn)像美國人自己,"他在一份報(bào)紙上寫的.可知美國的笑話是直接的.故選C.
85.A 細(xì)節(jié)理解題.根據(jù)第六行句子"In fact,most of the time,jokes are only funny for people who share a cultural background or understand humor in the same way."事實(shí)上大部分時(shí)間,笑話只對(duì)那些共享文化背景或有同樣幽默方式的人才好笑.及列舉的澳大利亞、英國和美國人在理解笑話方面的問題,可知美國人可能無法享受英國的笑話.故選A.
點(diǎn)評(píng) 在通讀全文的基礎(chǔ)上,根據(jù)全文大意,展開邏輯思維,瞻前顧后,認(rèn)真觀察選項(xiàng),仔細(xì)推敲,確定最佳答案.