下面一首七言律詩(shī)中所缺的一句詩(shī)應(yīng)是
  社南村酒白如餳,鄰翁宰牛鄰媼烹。插花野婦抱兒至,_____________。淋漓醉飽不知夜,裸股掣肘時(shí)歡爭(zhēng)。去年百金易斗粟,豐歲一飲君無(wú)輕!

A.老翁塹水西南流
B.老叟無(wú)衣猶抱孫
C.曳杖老翁扶背行
D.負(fù)鼓盲翁飛作場(chǎng)
C
請(qǐng)?jiān)谶@里輸入關(guān)鍵詞:
相關(guān)習(xí)題

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:同步題 題型:單選題

下面一首七言律詩(shī)中所缺的一句詩(shī)應(yīng)是

[     ]

  社南村酒白如餳,鄰翁宰牛鄰媼烹。插花野婦抱兒至,_____________。淋漓醉飽不知夜,裸股掣肘時(shí)歡爭(zhēng)。去年百金易斗粟,豐歲一飲君無(wú)輕!
A.老翁塹水西南流
B.老叟無(wú)衣猶抱孫
C.曳杖老翁扶背行
D.負(fù)鼓盲翁飛作場(chǎng)

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:2014屆湖北省(五校)高一上期期中統(tǒng)考語(yǔ)文卷(解析版) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文章,完成小題。

“床前明月光”不需要?jiǎng)e解

鄭張尚芳

大家都欣賞白居易寫詩(shī)提倡明白如話、老嫗?zāi)芙,而?hào)為詩(shī)仙的李白也難得有這樣一篇明白如話的詩(shī)篇。它的好處本在全詩(shī)就是篇大白話、自然親切,因而婦孺都能傳誦上口、千年不衰?删谷挥泻眯┤瞬恍蕾p這一點(diǎn),嫌它太白,要把它改的文一點(diǎn),格律強(qiáng)一點(diǎn),或用典多一點(diǎn),以便配上心目中的詩(shī)仙標(biāo)準(zhǔn)。

因?yàn)榇嗽?shī)“明月”兩次重復(fù):“床前明月光”“舉頭望明月”,這在古典詩(shī)歌格律里很犯忌,所以宋代蜀本《李太白文集》就擅改成“床前看月光”“舉頭望山月”,竟把兩個(gè)“明”字全抹掉。如果改一個(gè)或可能是版本問題,改兩個(gè)就說(shuō)明是專針對(duì)“明月”重復(fù)來(lái)的,這太過分了,反而不可信了。況且時(shí)間雖早,改得卻很拙劣,可說(shuō)改得理致遠(yuǎn)隔、神韻全無(wú)。因?yàn),如果是“看月光”,“看”是主?dòng)的,則主觀上已經(jīng)明知那是月光,哪里還會(huì)有突然發(fā)現(xiàn)明晃晃月光時(shí)、“疑是地上霜” 的恍惚呢!芭e頭望明月”,應(yīng)是夜半眺望天心明月,如果是“山月”,則是剛上山的初月或?qū)⑾律降臍堅(jiān),平視可見,用不著“舉頭望”了;月在山頭,時(shí)間上也當(dāng)是黃昏或黎明,就不合“靜夜思”的詩(shī)題了。所以那是妄人的亂改。

其實(shí)唐人做詩(shī)貴自然不太忌重復(fù),陸游《老學(xué)庵續(xù)筆記》特欣賞 “杜少陵《曲江》詩(shī)云:‘一片飛花減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。江上小堂巢翡翠,花間高冢臥麒麟。細(xì)推物理須行樂,何用浮名絆此身?’三聯(lián)中疊用三‘花’字,而意不重復(fù),又何好也!”連重視格律的詩(shī)圣杜甫也不避重復(fù),更不該拿這來(lái)限制詩(shī)仙李白了。

為“床”在臥榻義外另尋別解更是熱鬧,冉休丹《李白〈靜夜思〉別解》引了四說(shuō),著重引了把床改釋作“胡床”(馬扎一類),和“井床”(井架)兩說(shuō),而更欣賞后者,認(rèn)為坐在庭中的胡床上,尤其徘徊在井床邊看月,要比臥榻更合詩(shī)境。不過,首先“胡床、井床”并不能單說(shuō)為“床”。再者,在庭中或井架四邊,月光是普照的,怎么能分辨出前后,只說(shuō)“床前”有月光呢?只有在指臥床時(shí),因床后面有靠背屏風(fēng)(可看古畫中的床),月光可灑照床前,卻不能照到屏風(fēng)后,這才可解釋“床前”兩字。

其實(shí)要為“床”求別解,四說(shuō)遠(yuǎn)沒說(shuō)完全。在潮州方言中,桌子也叫“床”,但是月光照桌前也不是個(gè)理。所以既然臥床是最淺白又最合理的,就不要再找別解了。

望月思鄉(xiāng),為古詩(shī)常題,不少詩(shī)人作過,那應(yīng)是模擬古意的好詩(shī)題。駱冬青《鄉(xiāng)愁與春望:從“靜夜思”到“兩個(gè)黃鸝”》也引了杜甫“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”(《月夜憶舍弟》)。冉文說(shuō)李白此詩(shī)是化用曹丕《燕歌行》“明月皎皎照我床”來(lái)的,其實(shí)那首燕歌行是寫思夫的,李白詩(shī)更應(yīng)脫胎于《古詩(shī)十九首》的“明月何皎皎,照我羅床帷,憂愁不能寐,攬衣起徘徊?托须m云樂,不如早旋歸”。這里頭的床是掛著羅帷的,明顯不是什么胡床馬扎或井欄,曹詩(shī)的床也應(yīng)同樣,他們都說(shuō)到皎皎明月對(duì)床的照灑,惹起詩(shī)人的不眠和徘徊。這些詩(shī)里都強(qiáng)調(diào)的是明月、是床、是不眠之夜的鄉(xiāng)愁,沒了臥床可怎么體現(xiàn)不眠呀。

所以,希望別給“床前明月光”找別解了,免得明月蒙塵、眠床缺失,硬把這首明白如話的好詩(shī),因雜七雜八的別解變成了澀詩(shī)。

(2011.8《文史知識(shí)》)

1.下列屬于作者對(duì)反對(duì)改動(dòng)唐人詩(shī)句的表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是(   )

A.李白的“床前明月光”“舉頭望明月”雖然“明月”二字重復(fù),可它明白如話、自然親切,千年傳頌。

B.“好些人”之所以要改動(dòng)某些詩(shī)句,是因?yàn)樗诠诺湓?shī)歌格律里很犯忌,適當(dāng)改動(dòng),會(huì)使它符合格律。

C.如果改成“看月光”“看山月”,不但失去了驀然發(fā)現(xiàn)明月時(shí)的驚疑,還失去了“靜夜思”的韻致。

D.杜甫的《曲江》詩(shī),三聯(lián)中疊用三“花”字,而意不重復(fù),說(shuō)明唐人做詩(shī)貴自然不太忌重復(fù)。

2.下列對(duì)床的表述,符合原文意思的一項(xiàng)是(   )

A.宋代蜀本《李太白文集》將““床前明月光””擅改成“床前看月光”,是因?yàn)榇簿褪蔷病?

B.冉文引用四說(shuō),把床改釋作“胡床”“井床”, 覺得坐在胡床上,尤其徘徊在井架邊看月角度更加有意境。

C.在潮州方言中,桌子也叫“床”, 只是,說(shuō)月光照在桌前不符合情理。

D.“床”指臥床,因床后面有靠背屏風(fēng),月光可灑照床前,而不能照到屏風(fēng)后。

3.下列對(duì)全文內(nèi)容的理解和推斷,不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是(   )

A.文章列舉了冉文的觀點(diǎn),對(duì)駱文的引文一筆帶過。冉文不同意引用他說(shuō),著力在臥榻義之外另行解釋。

B.無(wú)論是《靜夜思》,抑或《曲江》,雖然詩(shī)中間有字的重復(fù),但它自然親切,婦孺能解,都不宜改變。

C.“明月何皎皎,照我羅床帷”,月光穿戶,無(wú)床不眠。古人常常斜倚井架或者躺在床上望月懷鄉(xiāng)。

D.文章雖然只是對(duì)由“床前明月光”而衍生的各種解讀的解讀,但也告訴我們唐人做詩(shī)重在自然,解讀要合乎情理。

 

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:河南省焦作一中2011屆高三12月月考語(yǔ)文試題 題型:048

閱讀下面的文字,完成下題。

  詩(shī)與散文的分別既不能單從形式(音律)上見出,也不能單從實(shí)質(zhì)(情與理的差異)上見出。在理論上還有第三個(gè)可能性,就是詩(shī)與散文的分別要同時(shí)在實(shí)質(zhì)與形式兩方面見出。如果采取這個(gè)看法,我們可以下詩(shī)的定義說(shuō):“詩(shī)是具有音律的純文學(xué)!边@個(gè)定義把具有音律而無(wú)文學(xué)價(jià)值的陳腐作品,以及有文學(xué)價(jià)值而不具音律的散文作品,都一律排開,只收在形式和實(shí)質(zhì)兩個(gè)方面都不愧為詩(shī)的作品,這一說(shuō)與我們前面所主張的情感思想平行一致,實(shí)質(zhì)與形式不可分之說(shuō)恰相吻合。我們的問題是:何以在純文學(xué)之中有一部分具有詩(shī)的形式呢?我們的答案是:詩(shī)的形式起于實(shí)質(zhì)的自然需要。這個(gè)答案自然還假定詩(shī)有它的特殊的實(shí)質(zhì)。如果我們進(jìn)一步追問:詩(shī)的實(shí)質(zhì)的特殊性何在?何以它需要一種特殊形式(音律)?我們可以回到上文單從實(shí)質(zhì)著眼所丟開的情與理的分別;我們可以說(shuō)就大體而論,散文的功用偏于敘事說(shuō)理,詩(shī)的功用偏于抒情遣興。事理直截了當(dāng),一往無(wú)余,情趣則低徊往復(fù),纏綿不盡。直截了當(dāng)者宜偏重?cái)⑹稣Z(yǔ)氣,纏綿不盡者宜偏重于驚嘆語(yǔ)氣。在敘述語(yǔ)中事近于詞,理近于意;在驚嘆語(yǔ)中語(yǔ)言是情感的縮寫字,情溢于詞。所以讀者可因聲音想到弦外之響。換句話說(shuō),事理可以專從文字的意義上領(lǐng)會(huì),情趣必從文字的聲音上體驗(yàn)。詩(shī)的情趣是纏綿不盡,往而復(fù)返的,詩(shī)的音律也是如此。舉一個(gè)實(shí)例來(lái)說(shuō),比如《詩(shī)經(jīng)》中的四句詩(shī):“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏。”如果譯成現(xiàn)代散文,則為:“我從前走的時(shí)候,楊柳還正在春風(fēng)中搖曳;現(xiàn)在我回來(lái)了,天已經(jīng)在下大雪了!痹(shī)的意義雖大致還在,它的情志就不知去向了。義存而情不存,就因?yàn)樽g文沒有保留原文的音節(jié)。實(shí)質(zhì)與形式本來(lái)平行一貫,譯文不同原詩(shī),不僅在形式,實(shí)質(zhì)亦并不一致。比如用“在春風(fēng)中搖曳”譯“依依”就很勉強(qiáng),費(fèi)詞雖多而含蓄卻反較少!皳u曳”只是呆板的物理,“依依”卻含有濃厚的人情。詩(shī)較散文難翻譯,就因?yàn)樵?shī)偏重音而散文偏重義,義易譯而音不易譯,譯即是另一回事。這個(gè)實(shí)例很可以證明詩(shī)與散文確有分別,詩(shī)的音律起于感情的自然需要。

  “詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一說(shuō),雖比其他各說(shuō)都較穩(wěn)妥,但仔細(xì)分析事實(shí),它也并沒有十分謹(jǐn)嚴(yán)的邏輯性。有兩個(gè)事實(shí)值得注意。

  第一,有和無(wú)是一個(gè)絕對(duì)的分別,就音律而論,詩(shī)和散文的分別也只是相對(duì)的也不是絕對(duì)的。先就詩(shī)說(shuō),詩(shī)必有固定的音律,是一個(gè)傳統(tǒng)的信條。從前人對(duì)它向不懷疑,不過從自由詩(shī)、散文詩(shī)等等新花樣起來(lái)以后,我們對(duì)于它就有斟酌修改的必要了。次就散文而論,它也并非絕對(duì)不能有音律的。詩(shī)早于散文,現(xiàn)在人用散文寫的,古人多用詩(shī)寫。散文是由詩(shī)解放出來(lái)的。秦漢以前的散文就常雜有音律在內(nèi)。

  其次,這定義假定某種形式為某種實(shí)質(zhì)的自然需要,也很有商酌的余地。中國(guó)正統(tǒng)的詩(shī)的形式也不過四言、五古、七古、五律、七律、絕句幾種。詞調(diào)較多,據(jù)萬(wàn)氏《詞律》、毛氏《填詞明解》諸書所載也不過三百余種,常用者不及其半。詩(shī)人須用這有限的形式來(lái)范圍千變?nèi)f化的情趣和意象。如果形式與實(shí)質(zhì)有絕對(duì)的必要關(guān)系,每首詩(shī)就必須自創(chuàng)一個(gè)格律,決不能因襲陳規(guī)了。

(選編自朱光潛《詩(shī)論》)

(1)

下列關(guān)于“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”的表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是

[  ]

A.

從理論上來(lái)說(shuō),詩(shī)與散文的區(qū)別要同時(shí)在實(shí)質(zhì)與形式兩方面比較,“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義就是基于這一認(rèn)識(shí)而下的。

B.

具有音律而無(wú)文學(xué)價(jià)值的陳腐作品,以及有文學(xué)價(jià)值而不具音律的散文作品都不在“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義范圍之內(nèi),這與作者所主張的實(shí)質(zhì)與形式不可分的說(shuō)法是一致的。

C.

詩(shī)歌有其特殊的實(shí)質(zhì),并且這種實(shí)質(zhì)有其自然需要,這是在純文學(xué)中之所以有一部分具有詩(shī)的形式的根本原因,詩(shī)的情趣必須從文字的聲音上體驗(yàn)。

D.

“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義在邏輯上也不完全嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)榫鸵袈啥摚?shī)和散文的區(qū)別只是相對(duì)的;假定某種形式為某種實(shí)質(zhì)的自然需要也不是絕對(duì)必要的。

(2)

下列理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是

[  ]

A.

就情與理的角度而言,散文偏于敘事說(shuō)理,宜偏重于敘述語(yǔ)氣;詩(shī)歌偏于抒情遣興,宜偏重于驚嘆語(yǔ)氣。事理直截了當(dāng),一往無(wú)余,情趣則低徊往復(fù),纏綿不盡。

B.

如果用散文的語(yǔ)言翻譯《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)歌,原詩(shī)中的意義也許還在,但情志卻會(huì)丟失,因?yàn)樽g文沒有保留原來(lái)的形式,實(shí)質(zhì)和形式都已不同于原詩(shī)。

C.

“搖曳”只是呆板的物理運(yùn)動(dòng),“依依”卻含有濃厚的人情,所以將“依依”翻譯成“在春風(fēng)中搖曳”就很牽強(qiáng),語(yǔ)言不夠簡(jiǎn)練且缺少含蓄的韻味。

D.

自從有了自由詩(shī)、散文詩(shī)等新的文學(xué)形式以后,詩(shī)歌必須有固定的音律這一傳統(tǒng)信條,就被完全否定了。

(3)

下列理解和分析,不符合原文內(nèi)容的一項(xiàng)是

[  ]

A.

中國(guó)古代詩(shī)歌之所以需要有音律,是因?yàn)樵?shī)歌有其特殊性,詩(shī)歌主要用來(lái)抒發(fā)綿綿不盡的情感,表達(dá)含蓄雋永的興致,語(yǔ)言就是情感的縮寫,而詩(shī)歌的韻律正可以傳達(dá)這種纏綿不盡,往而復(fù)返的情感。

B.

詩(shī)歌和散文相比,詩(shī)歌更難翻譯,這是因?yàn)樵?shī)歌偏重于音律,而散文偏重于語(yǔ)言的意義,詩(shī)歌的音律不容易翻譯,它和感情有必然的聯(lián)系,只要翻譯出來(lái)就已經(jīng)變成了另外一回事。

C.

中國(guó)正統(tǒng)詩(shī)歌的形式只有四言、五古、七古、五律、七律、絕句幾種,詞調(diào)雖然較多,古代專著中記載有三百余種,但常用的還是不過以上幾種。

D.

詩(shī)歌的情趣和意象是千變?nèi)f化的,詩(shī)人都需要用有限的詩(shī)詞形式加以規(guī)范,所以詩(shī)歌的形式和實(shí)質(zhì)未必都有絕對(duì)的必要關(guān)系,否則每首詩(shī)都必須自創(chuàng)一個(gè)格律了。

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:2006-2007學(xué)年上半期考試卷高二語(yǔ)文試題 題型:048

閱讀下面文字,完成下題

中國(guó)古典詩(shī)中的傳釋活動(dòng)(節(jié)選)

葉維廉

  中國(guó)古典詩(shī)里,利用未定位、未定關(guān)系、或關(guān)系模棱的詞法語(yǔ)法,使讀者獲致一種自由觀、感、解讀的空間,在物象與物象之間作若即若離的指義活動(dòng)。我在“語(yǔ)法與表現(xiàn)”里

曾經(jīng)提出“松風(fēng)”“云山”等中國(guó)古典詩(shī)中常見的詞語(yǔ),并說(shuō)英文大多譯作winds in the pines(松中之風(fēng))或winds through the pines(穿過松樹的風(fēng)),這種解讀把“松風(fēng)”所提供的“置身其間”、物象并發(fā)(既見松亦感風(fēng))的全部環(huán)境縮改為單線的說(shuō)明。又如“云山”常被解讀為clouded mountains(云蓋的山),clouds like mountains(像云的山)或mountains in the clouds(在云中的山),但事實(shí)上,就是因?yàn)椤霸啤迸c“山”的空間關(guān)系模棱,所以能夠同時(shí)兼容了三種情況。像這樣我們習(xí)以為常的詞語(yǔ),呈現(xiàn)在我們感受心鏡中的,是玲瓏明徹的兩件物象,我們活躍在其間,若即若離地,欲定關(guān)系而又不欲定關(guān)系。

  我們?cè)倏磧删湓?shī)被如此解讀后的損失,便可以明白我為什么要在詞語(yǔ)的模棱上做文章!奥浠ㄈ霜(dú)立,微雨燕雙飛”如果解讀成“落花里有一個(gè)人獨(dú)立著,微雨里有成雙的燕子在飛”,或再簡(jiǎn)化些如“有人獨(dú)立在落花里,有燕子雙飛在微雨中!边@樣的解讀我們總覺得不妥,好像損失了很多東西。原因是:在文言的句法里,景物自現(xiàn),在我們眼前演出,清澈、玲瓏、活躍、簡(jiǎn)潔,合乎真實(shí)世界里我們可以進(jìn)出的空間。白話式的解讀里(英譯亦多如此),戲劇演出沒有了,景物的自主獨(dú)立性和客觀性受到侵?jǐn)_,因?yàn)槎嗔藗(gè)突出的解說(shuō)者在那里指點(diǎn)、說(shuō)明“落花‘里’,‘有’人……”。

  但偏偏,我們年青人的入門書《千家詩(shī)》和《唐詩(shī)三百首》,部部都采取了這種解讀方法,而把原有的傳意活動(dòng),中國(guó)詩(shī)獨(dú)特的觀物、感物、表物的精華一掃而光;蛘哂腥苏f(shuō),坊間《唐詩(shī)三百首》的語(yǔ)譯都是由不正統(tǒng)的人為了讀者的方便而做的,真正讀詩(shī)的人不需要這種解讀。事實(shí)上,以上的句例確實(shí)沒有語(yǔ)譯的需要,讀者也自然可以直觀而感的;但為什么又有這么多人提倡語(yǔ)譯語(yǔ)解,而把原是“若即若離的、定位與不定位、指義與不指義之間”的自由空間改為單線、限指、定位的活動(dòng)呢?這可以說(shuō)是受了西方思想壓迫后的一種矯枉過正的現(xiàn)象。

  民初以來(lái),五四左右,就有不少人開始指責(zé)中國(guó)語(yǔ)言缺乏邏輯,說(shuō)中國(guó)畫缺乏透視,仿佛西方的邏輯和透視才是表達(dá)的正途似的。不少語(yǔ)言學(xué)家便著想把中國(guó)語(yǔ)言“削足適履”地要配合西方的文法來(lái)說(shuō)明,除了襲用了西方“關(guān)系決定性”很強(qiáng)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)以外,還處處使到活潑潑而不必盡合文法的口語(yǔ)變?yōu)樽肿趾衔姆ǖ恼Z(yǔ)言。(畫透視的一節(jié)這里暫不討論)影響所及,便是“中國(guó)詩(shī)句西方文法化”,如王力先生的《漢語(yǔ)詩(shī)律學(xué)》(1962,l979)。在該書的第十六、十七、十八、十九節(jié)里,用的基本上就是西方文法的架構(gòu)去分析中國(guó)詩(shī)的句法f N—V—f N(f=形容詞  N=名詞  V=動(dòng)詞)“圓荷浮小葉,細(xì)麥落輕花”像這樣的句法,中英文一般是共通的,問題不大。但像我前面討論的例子,卻不是這些文法構(gòu)架可以解決的。由于王氏急于使句子合乎因果關(guān)系的邏輯,有很多句子的解讀便無(wú)意中落入《唐詩(shī)三百首》語(yǔ)解的窠臼。最不妥當(dāng)?shù)氖嵌鸥@兩句:“綠垂風(fēng)折筍,紅綻雨肥梅”被讀為“風(fēng)折之筍垂綠,雨肥之梅綻紅”。在詩(shī)人的經(jīng)驗(yàn)里,情形應(yīng)該是這樣的:詩(shī)人在行程中突然看見綠色垂著,一時(shí)還弄不清是什么東西,警覺后一看,原來(lái)是風(fēng)折的竹子。這是經(jīng)驗(yàn)過程的先后。如果我們說(shuō)語(yǔ)言有一定的文法,在表現(xiàn)上,它還應(yīng)配合經(jīng)驗(yàn)的文法!熬G棿箺風(fēng)折筍”正是語(yǔ)言的文法配合經(jīng)驗(yàn)的文法,不可以反過來(lái)!帮L(fēng)折之筍垂綠”,是經(jīng)驗(yàn)過的結(jié)論,不是經(jīng)驗(yàn)當(dāng)時(shí)的實(shí)際過程。當(dāng)王力把該句看為倒裝句法的時(shí)候,是從純知性、純理性的邏輯出發(fā)(從這個(gè)角度看我們當(dāng)然可以稱它為倒裝句法),如此便把經(jīng)驗(yàn)的真質(zhì)給解體了。

(1)

對(duì)第一段中劃線句子理解,不正確的一項(xiàng)是:

[  ]

A.

中國(guó)古典詩(shī)中的“松風(fēng)”在被翻譯成英文后,成了“松中之風(fēng)”或者“穿過松樹的風(fēng)”,這種解讀物象并發(fā),讓讀者欲定關(guān)系又難定關(guān)系的全部環(huán)境變得簡(jiǎn)潔明了。

B.

“云山”英譯后被解讀成“云蓋的山”“像云的山”“在云中的山”,恰說(shuō)明“云”“山”空間關(guān)系模糊,這是未定位、未定關(guān)系或關(guān)系模棱的中國(guó)古典詞法語(yǔ)法的體現(xiàn)。

C.

按作者觀點(diǎn),“岸花飛送客,檣燕語(yǔ)留人”中的“岸花”“檣燕”不一定指“岸邊的花”“檣上的燕”,“岸”與“花”、“檣”與“燕”的空間關(guān)系同樣可以是多樣的。

D.

中國(guó)古典詩(shī)的詞法語(yǔ)法讓讀者在玲瓏明徹的兩件物象與物象之間作若即若離的指義活動(dòng),使讀者如同“置身其中”,能活躍地解讀很多東西。

(2)

對(duì)于“邏輯和透視”的理解,不正確的一項(xiàng)是:

[  ]

A.

“中國(guó)語(yǔ)言缺乏邏輯,中國(guó)畫缺乏透視”是“五四”前后一些人的看法,他們盲目把西方的“語(yǔ)言和邏輯”當(dāng)作表達(dá)的正途。

B.

不少語(yǔ)言學(xué)家為使中國(guó)語(yǔ)言配合西方的文法作出了積極努力,不僅運(yùn)用了西方的標(biāo)點(diǎn)符號(hào),還處處使不合文法的口語(yǔ)變得字字合文法。

C.

王力《漢語(yǔ)格律學(xué)》在分析中國(guó)詩(shī)句法時(shí),單一從語(yǔ)言的文法出發(fā),沒有配合經(jīng)驗(yàn)的文法,過于注重因果邏輯關(guān)系,對(duì)某些詩(shī)句的解讀是不恰當(dāng)?shù)摹?/P>

D.

對(duì)中國(guó)古典詩(shī)歌的解讀不應(yīng)該從純知性、純理性的邏輯出發(fā),而應(yīng)使語(yǔ)言的文法配合經(jīng)驗(yàn)的文法。

(3)

對(duì)文章內(nèi)容的理解,正確的一項(xiàng)是:

[  ]

A.

在解讀“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”時(shí),無(wú)須一個(gè)突出的解讀者指點(diǎn),如果讀者憑借詞語(yǔ)的模棱,完全可以置身于真實(shí)的世界。

B.

中文和英文句法是有共通之處的,例如“圓荷浮小葉,細(xì)麥落輕花”用中文和英文文法架構(gòu)解讀是相同的。

C.

“綠棿箺風(fēng)折筍”是按照詩(shī)人經(jīng)驗(yàn)過程的先后來(lái)解讀,“風(fēng)折之筍垂綠”是按照因果邏輯推出的結(jié)論解讀,這兩種解讀方式是同樣有道理的。

D.

因?yàn)槲鞣剿枷雺浩,語(yǔ)言學(xué)家們只好“削足適履”地放棄文言文句法,配合西方文法。

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源: 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成后面題目。(9分)
漢代詩(shī)歌中真有價(jià)值的,要數(shù)樂府歌詩(shī)和文人古詩(shī)兩大類。前者的多向探索,恰為后者的定格定型創(chuàng)造了前提。從這個(gè)意義上說(shuō),樂府歌詩(shī)在兩漢詩(shī)歌的整個(gè)轉(zhuǎn)型過程中起到不可或缺的中介作用,而轉(zhuǎn)型的結(jié)穴點(diǎn)則落到了文人古詩(shī)身上。
樂府歌詩(shī)在古典詩(shī)歌意象藝術(shù)演變史上有其標(biāo)志性的意義,主要之點(diǎn)便是傳統(tǒng)“比德式”思維模式的解體。秦漢以后,新興官僚政治以“外儒內(nèi)法”為指導(dǎo)思想,禮教人倫的全面控制能力有所減弱。尤其民間社會(huì)里普遍關(guān)注的是各種民生現(xiàn)象,所謂“感于哀樂,緣事而發(fā)”,恰當(dāng)?shù)仫@示了民間歌詠所由產(chǎn)生的動(dòng)力機(jī)制。正是在這一心理機(jī)制的廣泛作用下,“因物興感”的意象思維活動(dòng)才得以突破“比德式”的框架順暢地運(yùn)行,人的活生生的情感體驗(yàn)亦能自由地轉(zhuǎn)化并結(jié)晶為詩(shī)歌意象,這便是意象藝術(shù)開始發(fā)達(dá)于兩漢樂府歌詩(shī)的原因。
不過,以樂府歌詩(shī)為代表的古典詩(shī)歌意象藝術(shù),在形態(tài)上仍是不夠完整的。最能體現(xiàn)樂府特色的敘事詩(shī),通常以人物、故事、場(chǎng)面為表現(xiàn)重點(diǎn),寫作主要依靠“模擬”(敘述和描繪的藝術(shù)),而非“意象”。至于說(shuō)理詩(shī),其打動(dòng)讀者的方法往往憑借比喻、夸張、對(duì)比、排偶等修辭手段及采用格言警句來(lái)闡述道理,有一定的形象性,也稱不上真正的意象。樂府歌詩(shī)里較能體現(xiàn)意象藝術(shù)的,主要是抒情類作品,而其情意內(nèi)涵似還缺少生命意識(shí)的清醒反思。
現(xiàn)在來(lái)看文人古詩(shī)。文人創(chuàng)作群體的自覺即意味著詩(shī)的自覺時(shí)代的到來(lái),而文學(xué)形態(tài)的詩(shī)造就了詩(shī)的文學(xué)體式,那就是五言詩(shī)體。就聲律而言,五言詩(shī)以“二/二/一”的音響組成節(jié)拍,化板重為靈動(dòng),變平實(shí)為流走,加以奇字句的結(jié)末一拍有半個(gè)音階的休止符,正好便于間歇頓宕。這種在整齊中寓有變化錯(cuò)落之致的聲律,與漢語(yǔ)以單音節(jié)為基干的語(yǔ)言文字性能恰相適應(yīng),故而五七言詩(shī)終能發(fā)展壯大為古典詩(shī)歌的主導(dǎo)形式。從語(yǔ)句表達(dá)功能著眼,“三字尾”作為意群的組合,天然地適應(yīng)于單音節(jié)詞與雙音節(jié)詞的自由搭配,進(jìn)而將整個(gè)五言句明晰地劃分為“二/三”兩個(gè)意義段,于是一句詩(shī)便能順暢地表述一個(gè)完整的語(yǔ)意單位。
文人古詩(shī)還促成了詩(shī)歌意象藝術(shù)的完形。意象藝術(shù)的完形,首先得益于先秦“比德式”思維的解體。與此同時(shí),東漢中葉以后社會(huì)危機(jī)的不斷加深,更使敏感的下層士子產(chǎn)生了深刻的憂患意識(shí),并普遍滲入于文人古詩(shī)之中。這些作品多表現(xiàn)游子思?xì)w的情愫,但不限于單純思念親人或感嘆失意,常將個(gè)人命運(yùn)提到“憂生”的層面上來(lái)思考,成為人的生命意識(shí)覺醒的重要標(biāo)志。它讓詩(shī)歌創(chuàng)作真正成了表達(dá)個(gè)體生命體驗(yàn)必不可少的藝術(shù)手段,而這正是詩(shī)歌藝術(shù)形象得以明確樹立的前提。
(節(jié)選自陳伯!短魄霸(shī)歌意象藝術(shù)的流變》,有刪改)
注:“比德式”思維,由孔子開創(chuàng),指的是自然物的性質(zhì)特征與人的道德、品格、情操有相似之處,自然物的某些特征能使人聯(lián)想起某種美德。
【小題1】下面不能說(shuō)明樂府歌詩(shī)在兩漢詩(shī)歌轉(zhuǎn)型過程中起到“中介作用”的一項(xiàng)是

A.樂府歌詩(shī)的多向探索,為文人古詩(shī)的定格定型奠定了基礎(chǔ)。
B.樂府歌詩(shī)“因物興感”的意象思維活動(dòng)突破“比德式”思維模式順暢運(yùn)行。
C.樂府歌詩(shī)的產(chǎn)生,緣于“感于哀樂,緣事而發(fā)”這一心理機(jī)制的廣泛作用。
D.樂府歌詩(shī)里,人的情感體驗(yàn)結(jié)晶為詩(shī)歌意象,意象藝術(shù)開始發(fā)達(dá)。
【小題2】下面說(shuō)法符合原文意思的一項(xiàng)是
A.樂府歌詩(shī)中最有特色的敘事詩(shī)以敘述和描繪為主,并不能體現(xiàn)樂府歌詩(shī)在古典詩(shī)歌意象藝術(shù)演變史上的標(biāo)志性意義。
B.與樂府歌詩(shī)作為民間歌詠沒有自覺創(chuàng)作意識(shí)不同,文人古詩(shī)創(chuàng)作群體的自覺意味著詩(shī)的自覺時(shí)代的到來(lái)。
C.五七言詩(shī)終能成為古典詩(shī)歌的主導(dǎo)形式,其主要原因是奇字句特點(diǎn)帶來(lái)的間歇頓宕使得詩(shī)歌聲律整齊中寓有變化,錯(cuò)落有致:
D.五言詩(shī)能使一句詩(shī)順暢地表述一個(gè)完整的語(yǔ)意單位,在于“三字尾”很適合作為意群的組合,與前“二”一起形成“二/三”兩個(gè)意義段。
【小題3】根據(jù)文本,概括漢代詩(shī)歌在詩(shī)歌發(fā)展史上的主要貢獻(xiàn)。(3分)

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:2011-2012學(xué)年湖北省部分重點(diǎn)中學(xué)(五校)高一上期期中統(tǒng)考語(yǔ)文卷(帶解析) 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文章,完成小題。
“床前明月光”不需要?jiǎng)e解
鄭張尚芳
大家都欣賞白居易寫詩(shī)提倡明白如話、老嫗?zāi)芙猓?hào)為詩(shī)仙的李白也難得有這樣一篇明白如話的詩(shī)篇。它的好處本在全詩(shī)就是篇大白話、自然親切,因而婦孺都能傳誦上口、千年不衰。可竟然有好些人不欣賞這一點(diǎn),嫌它太白,要把它改的文一點(diǎn),格律強(qiáng)一點(diǎn),或用典多一點(diǎn),以便配上心目中的詩(shī)仙標(biāo)準(zhǔn)。
因?yàn)榇嗽?shī)“明月”兩次重復(fù):“床前明月光”“舉頭望明月”,這在古典詩(shī)歌格律里很犯忌,所以宋代蜀本《李太白文集》就擅改成“床前看月光”“舉頭望山月”,竟把兩個(gè)“明”字全抹掉。如果改一個(gè)或可能是版本問題,改兩個(gè)就說(shuō)明是專針對(duì)“明月”重復(fù)來(lái)的,這太過分了,反而不可信了。況且時(shí)間雖早,改得卻很拙劣,可說(shuō)改得理致遠(yuǎn)隔、神韻全無(wú)。因?yàn),如果是“看月光”,“看”是主?dòng)的,則主觀上已經(jīng)明知那是月光,哪里還會(huì)有突然發(fā)現(xiàn)明晃晃月光時(shí)、“疑是地上霜” 的恍惚呢!芭e頭望明月”,應(yīng)是夜半眺望天心明月,如果是“山月”,則是剛上山的初月或?qū)⑾律降臍堅(jiān),平視可見,用不著“舉頭望”了;月在山頭,時(shí)間上也當(dāng)是黃昏或黎明,就不合“靜夜思”的詩(shī)題了。所以那是妄人的亂改。
其實(shí)唐人做詩(shī)貴自然不太忌重復(fù),陸游《老學(xué)庵續(xù)筆記》特欣賞 “杜少陵《曲江》詩(shī)云:‘一片飛花減卻春,風(fēng)飄萬(wàn)點(diǎn)正愁人。且看欲盡花經(jīng)眼,莫厭傷多酒入唇。江上小堂巢翡翠,花間高冢臥麒麟。細(xì)推物理須行樂,何用浮名絆此身?’三聯(lián)中疊用三‘花’字,而意不重復(fù),又何好也!”連重視格律的詩(shī)圣杜甫也不避重復(fù),更不該拿這來(lái)限制詩(shī)仙李白了。
為“床”在臥榻義外另尋別解更是熱鬧,冉休丹《李白〈靜夜思〉別解》引了四說(shuō),著重引了把床改釋作“胡床”(馬扎一類),和“井床”(井架)兩說(shuō),而更欣賞后者,認(rèn)為坐在庭中的胡床上,尤其徘徊在井床邊看月,要比臥榻更合詩(shī)境。不過,首先“胡床、井床”并不能單說(shuō)為“床”。再者,在庭中或井架四邊,月光是普照的,怎么能分辨出前后,只說(shuō)“床前”有月光呢?只有在指臥床時(shí),因床后面有靠背屏風(fēng)(可看古畫中的床),月光可灑照床前,卻不能照到屏風(fēng)后,這才可解釋“床前”兩字。
其實(shí)要為“床”求別解,四說(shuō)遠(yuǎn)沒說(shuō)完全。在潮州方言中,桌子也叫“床”,但是月光照桌前也不是個(gè)理。所以既然臥床是最淺白又最合理的,就不要再找別解了。
望月思鄉(xiāng),為古詩(shī)常題,不少詩(shī)人作過,那應(yīng)是模擬古意的好詩(shī)題。駱冬青《鄉(xiāng)愁與春望:從“靜夜思”到“兩個(gè)黃鸝”》也引了杜甫“露從今夜白,月是故鄉(xiāng)明”(《月夜憶舍弟》)。冉文說(shuō)李白此詩(shī)是化用曹丕《燕歌行》“明月皎皎照我床”來(lái)的,其實(shí)那首燕歌行是寫思夫的,李白詩(shī)更應(yīng)脫胎于《古詩(shī)十九首》的“明月何皎皎,照我羅床帷,憂愁不能寐,攬衣起徘徊。客行雖云樂,不如早旋歸”。這里頭的床是掛著羅帷的,明顯不是什么胡床馬扎或井欄,曹詩(shī)的床也應(yīng)同樣,他們都說(shuō)到皎皎明月對(duì)床的照灑,惹起詩(shī)人的不眠和徘徊。這些詩(shī)里都強(qiáng)調(diào)的是明月、是床、是不眠之夜的鄉(xiāng)愁,沒了臥床可怎么體現(xiàn)不眠呀。
所以,希望別給“床前明月光”找別解了,免得明月蒙塵、眠床缺失,硬把這首明白如話的好詩(shī),因雜七雜八的別解變成了澀詩(shī)。
(2011.8《文史知識(shí)》)
【小題1】下列屬于作者對(duì)反對(duì)改動(dòng)唐人詩(shī)句的表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是(   )

A.李白的“床前明月光”“舉頭望明月”雖然“明月”二字重復(fù),可它明白如話、自然親切,千年傳頌。
B.“好些人”之所以要改動(dòng)某些詩(shī)句,是因?yàn)樗诠诺湓?shī)歌格律里很犯忌,適當(dāng)改動(dòng),會(huì)使它符合格律。
C.如果改成“看月光”“看山月”,不但失去了驀然發(fā)現(xiàn)明月時(shí)的驚疑,還失去了“靜夜思”的韻致。
D.杜甫的《曲江》詩(shī),三聯(lián)中疊用三“花”字,而意不重復(fù),說(shuō)明唐人做詩(shī)貴自然不太忌重復(fù)。
【小題2】下列對(duì)床的表述,符合原文意思的一項(xiàng)是(   )
A.宋代蜀本《李太白文集》將““床前明月光””擅改成“床前看月光”,是因?yàn)榇簿褪蔷病?
B.冉文引用四說(shuō),把床改釋作“胡床”“井床”, 覺得坐在胡床上,尤其徘徊在井架邊看月角度更加有意境。
C.在潮州方言中,桌子也叫“床”, 只是,說(shuō)月光照在桌前不符合情理。
D.“床”指臥床,因床后面有靠背屏風(fēng),月光可灑照床前,而不能照到屏風(fēng)后。
【小題3】下列對(duì)全文內(nèi)容的理解和推斷,不準(zhǔn)確的一項(xiàng)是(   )
A.文章列舉了冉文的觀點(diǎn),對(duì)駱文的引文一筆帶過。冉文不同意引用他說(shuō),著力在臥榻義之外另行解釋。
B.無(wú)論是《靜夜思》,抑或《曲江》,雖然詩(shī)中間有字的重復(fù),但它自然親切,婦孺能解,都不宜改變。
C.“明月何皎皎,照我羅床帷”,月光穿戶,無(wú)床不眠。古人常常斜倚井架或者躺在床上望月懷鄉(xiāng)。
D.文章雖然只是對(duì)由“床前明月光”而衍生的各種解讀的解讀,但也告訴我們唐人做詩(shī)重在自然,解讀要合乎情理。

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:2011學(xué)年上海市高三上學(xué)期期中考試語(yǔ)文卷 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面文章,回答下列小題。
①在中國(guó),凡識(shí)得幾個(gè)漢字的人,無(wú)不知道唐代崔顥那首題名《黃鶴樓》的詩(shī)。也許全詩(shī)記不下來(lái),但打頭的這兩句,“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓”,總是能掛在嘴邊的。
②正因?yàn)檫@首寫黃鶴樓的詩(shī),實(shí)在太家喻戶曉,太膾炙人口,結(jié)果,反賓為主,主次顛倒,倒不是這首詩(shī),因樓而名,而成了這座樓,因詩(shī)而存。
③想到這里,也很為文人手中的那支筆,能起到這樣大作用而感到驕傲。說(shuō)實(shí)在的,在中國(guó)歷史上的文人,地位很不高,“九儒十丐”,與討飯花子名列排行榜之尾,讓人很不提氣?稍(shī)人崔顥的這首詩(shī),卻能夠使黃鶴樓屹立于武漢三鎮(zhèn)。雖然這其間,幾度滄桑,多次廢興,還休要看不起文人,正是這詩(shī),才使黃鶴樓千年不倒。要沒有崔顥的詩(shī),對(duì)不起,這座樓恐怕早就完了。
④詩(shī)只八句,其實(shí)好讀好記:“昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。晴川歷歷漢陽(yáng)樹,芳草萋萋鸚鵡洲。日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁!鼻迦松虻聺摼幍摹短圃(shī)別裁》,對(duì)這首詩(shī)評(píng)價(jià)極高:“意得象先,神行語(yǔ)外,縱筆寫去,遂擅千古之奇!彼稳藝(yán)羽在《滄浪詩(shī)話》中,則譽(yù)之曰:“唐人七言律詩(shī),當(dāng)以崔顥《黃鶴樓》為第一!鼻Ч艂髡b,深入人心,以致人們能夠習(xí)慣鶴去樓空的悵惘,而絕不能承受詩(shī)存樓無(wú)的遺憾。
⑤這首詩(shī),即使在唐代,崔顥剛一落筆,便不脛而走,很快就遐邇聞名,廣為人知。據(jù)元人辛文房《唐才子傳》,寫過“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下?lián)P州”的大詩(shī)人李白,登黃鶴樓后,突然涌上來(lái)賦詩(shī)一首的欲望,但見了崔先生的這篇作品之后,馬上打消了這個(gè)念頭。李大詩(shī)人雖是一個(gè)狂得連“天子呼來(lái)不上船”的主,但他承認(rèn)人家寫得好,嘆了口氣,說(shuō)道:“眼前有景道不出,崔顥題詩(shī)在上頭”,然后向后轉(zhuǎn),退出這場(chǎng)競(jìng)賽。
⑥崔顥的詩(shī),讓李白十分贊賞,同時(shí)啟發(fā)了他的詩(shī)興,當(dāng)然也不排除有一點(diǎn)較勁的意思,這位唐代第一詩(shī)人,先后套崔先生的詩(shī)路,寫過兩首詩(shī)。第一首為約作于公元748年(天寶七載)的《         》:“鳳凰臺(tái)上鳳凰游,鳳去臺(tái)空江自流。吳宮花草埋幽徑,晉代衣冠成古丘。三山半落青天外,二水中分白鷺洲?倿楦≡颇鼙稳,長(zhǎng)安不見使人愁!币猹q未盡的李白,公元760年(上元元年),滯留江夏期間,又作了一首《鸚鵡洲》:“鸚鵡來(lái)過吳江水,江上洲傳鸚鵡名。鸚鵡西飛隴山去,方洲之樹何青青。煙開蘭葉香風(fēng)暖,岸夾桃花錦浪生。遷客此時(shí)徒極目,長(zhǎng)洲孤月向誰(shuí)明?”
⑦大家巨匠不害怕重復(fù)別人,即使仿作,摹描的痕跡仍在,但卻因自己的才氣,而能寫出與崔作工力相敵、未易甲乙的佳構(gòu)。盡管如此,李白的這兩首力作,終究壓不倒崔顥之絕唱。由此可見,崔顥的《黃鶴樓》,無(wú)論在當(dāng)世,還是在后代,那在文學(xué)史上的不朽價(jià)值,是不由分說(shuō)的,是毋庸置疑的,這才叫真正的傳世。
⑧五十年代,建國(guó)初期,修建武漢長(zhǎng)江第一橋的時(shí)候,嫌武昌的原黃鶴樓礙事,拆了。在很長(zhǎng)一段歲月中間,武漢有黃鶴樓之名,而無(wú)黃鶴樓之實(shí)。拆樓以后,由于這樣或那樣的原因,并沒有動(dòng)手重建,一直拖著,沒有說(shuō)修,但也從來(lái)沒有人敢說(shuō)一聲從此不修黃鶴樓。最后,到底將樓修了起來(lái),而且修得更堂皇。
⑨現(xiàn)在這座巍峨的仿古建筑,是上個(gè)世紀(jì)八十年代重建起來(lái)的,成為武漢三鎮(zhèn)一個(gè)亮麗的景點(diǎn),一個(gè)標(biāo)志性建筑物。在促成這座名樓再現(xiàn)武漢三鎮(zhèn)的諸多因素當(dāng)中,應(yīng)該看到,崔顥的詩(shī),是起到了“定盤星”的作用,詩(shī)在,則樓必存。文學(xué),雖說(shuō)是很小兒科的東西,但有時(shí)候,秤砣雖小,力拔千斤。
⑩一首不朽的詩(shī),使一座建筑物安然無(wú)恙地流傳千古,哪怕拆了還得再建,證明了文學(xué)在人民心目中的影響。
1.填寫第⑥段空缺的詩(shī)作名《_____   》(1分)
2.第②段文字的標(biāo)點(diǎn)使用不當(dāng),一“逗”到底。請(qǐng)從九處逗號(hào)中選出三處加以修正(寫出序號(hào),填上修正后的標(biāo)點(diǎn))。(3分)
正因?yàn)檫@首寫黃鶴樓的詩(shī)(1), 實(shí)在太家喻戶曉(2), 太膾炙人口(3), 結(jié)果(4), 反賓為主(5), 主次顛倒(6), 倒不是這首詩(shī)(7), 因樓而名(8), 而成了這座樓(9), 因詩(shī)而存。(3分)
3.第⑨段加點(diǎn)詞“定盤星”,在文中的意思是_____       。(2分)
4.下列理解,符合文意的一項(xiàng)是(    )(2分)

A.正是因?yàn)榇揞椀脑?shī),才根本性地改變了文人“九儒十丐”的歷史地位。

B.引述沈德潛、嚴(yán)羽的詩(shī)評(píng),是為了強(qiáng)調(diào)古人“詩(shī)存樓無(wú)”的千古遺恨。

C.李白詩(shī)作中雖也提及過黃鶴樓,但并沒有留下直接描寫其景致的詩(shī)作。

D.黃鶴樓屢廢屢建,直至重修得堂皇亮麗,才能夠成為武漢的人文景觀。

5.從全文看,文題“千古黃鶴”蘊(yùn)含了兩層涵義,請(qǐng)具體闡述。(4分)
(1)_____                      (2)_____                         
6.請(qǐng)聯(lián)系課文所學(xué)內(nèi)容,另舉一例,論證“文學(xué)在人民心目中的影響”(限150字內(nèi))。(4分)                                                                         

 

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:不詳 題型:閱讀理解與欣賞

閱讀下面的文字,完成后面題目。(9分)
漢代詩(shī)歌中真有價(jià)值的,要數(shù)樂府歌詩(shī)和文人古詩(shī)兩大類。前者的多向探索,恰為后者的定格定型創(chuàng)造了前提。從這個(gè)意義上說(shuō),樂府歌詩(shī)在兩漢詩(shī)歌的整個(gè)轉(zhuǎn)型過程中起到不可或缺的中介作用,而轉(zhuǎn)型的結(jié)穴點(diǎn)則落到了文人古詩(shī)身上。
樂府歌詩(shī)在古典詩(shī)歌意象藝術(shù)演變史上有其標(biāo)志性的意義,主要之點(diǎn)便是傳統(tǒng)“比德式”思維模式的解體。秦漢以后,新興官僚政治以“外儒內(nèi)法”為指導(dǎo)思想,禮教人倫的全面控制能力有所減弱。尤其民間社會(huì)里普遍關(guān)注的是各種民生現(xiàn)象,所謂“感于哀樂,緣事而發(fā)”,恰當(dāng)?shù)仫@示了民間歌詠所由產(chǎn)生的動(dòng)力機(jī)制。正是在這一心理機(jī)制的廣泛作用下,“因物興感”的意象思維活動(dòng)才得以突破“比德式”的框架順暢地運(yùn)行,人的活生生的情感體驗(yàn)亦能自由地轉(zhuǎn)化并結(jié)晶為詩(shī)歌意象,這便是意象藝術(shù)開始發(fā)達(dá)于兩漢樂府歌詩(shī)的原因。
不過,以樂府歌詩(shī)為代表的古典詩(shī)歌意象藝術(shù),在形態(tài)上仍是不夠完整的。最能體現(xiàn)樂府特色的敘事詩(shī),通常以人物、故事、場(chǎng)面為表現(xiàn)重點(diǎn),寫作主要依靠“模擬”(敘述和描繪的藝術(shù)),而非“意象”。至于說(shuō)理詩(shī),其打動(dòng)讀者的方法往往憑借比喻、夸張、對(duì)比、排偶等修辭手段及采用格言警句來(lái)闡述道理,有一定的形象性,也稱不上真正的意象。樂府歌詩(shī)里較能體現(xiàn)意象藝術(shù)的,主要是抒情類作品,而其情意內(nèi)涵似還缺少生命意識(shí)的清醒反思。
現(xiàn)在來(lái)看文人古詩(shī)。文人創(chuàng)作群體的自覺即意味著詩(shī)的自覺時(shí)代的到來(lái),而文學(xué)形態(tài)的詩(shī)造就了詩(shī)的文學(xué)體式,那就是五言詩(shī)體。就聲律而言,五言詩(shī)以“二/二/一”的音響組成節(jié)拍,化板重為靈動(dòng),變平實(shí)為流走,加以奇字句的結(jié)末一拍有半個(gè)音階的休止符,正好便于間歇頓宕。這種在整齊中寓有變化錯(cuò)落之致的聲律,與漢語(yǔ)以單音節(jié)為基干的語(yǔ)言文字性能恰相適應(yīng),故而五七言詩(shī)終能發(fā)展壯大為古典詩(shī)歌的主導(dǎo)形式。從語(yǔ)句表達(dá)功能著眼,“三字尾”作為意群的組合,天然地適應(yīng)于單音節(jié)詞與雙音節(jié)詞的自由搭配,進(jìn)而將整個(gè)五言句明晰地劃分為“二/三”兩個(gè)意義段,于是一句詩(shī)便能順暢地表述一個(gè)完整的語(yǔ)意單位。
文人古詩(shī)還促成了詩(shī)歌意象藝術(shù)的完形。意象藝術(shù)的完形,首先得益于先秦“比德式”思維的解體。與此同時(shí),東漢中葉以后社會(huì)危機(jī)的不斷加深,更使敏感的下層士子產(chǎn)生了深刻的憂患意識(shí),并普遍滲入于文人古詩(shī)之中。這些作品多表現(xiàn)游子思?xì)w的情愫,但不限于單純思念親人或感嘆失意,常將個(gè)人命運(yùn)提到“憂生”的層面上來(lái)思考,成為人的生命意識(shí)覺醒的重要標(biāo)志。它讓詩(shī)歌創(chuàng)作真正成了表達(dá)個(gè)體生命體驗(yàn)必不可少的藝術(shù)手段,而這正是詩(shī)歌藝術(shù)形象得以明確樹立的前提。
(節(jié)選自陳伯!短魄霸(shī)歌意象藝術(shù)的流變》,有刪改)
注:“比德式”思維,由孔子開創(chuàng),指的是自然物的性質(zhì)特征與人的道德、品格、情操有相似之處,自然物的某些特征能使人聯(lián)想起某種美德。
小題1:下面不能說(shuō)明樂府歌詩(shī)在兩漢詩(shī)歌轉(zhuǎn)型過程中起到“中介作用”的一項(xiàng)是
A.樂府歌詩(shī)的多向探索,為文人古詩(shī)的定格定型奠定了基礎(chǔ)。
B.樂府歌詩(shī)“因物興感”的意象思維活動(dòng)突破“比德式”思維模式順暢運(yùn)行。
C.樂府歌詩(shī)的產(chǎn)生,緣于“感于哀樂,緣事而發(fā)”這一心理機(jī)制的廣泛作用。
D.樂府歌詩(shī)里,人的情感體驗(yàn)結(jié)晶為詩(shī)歌意象,意象藝術(shù)開始發(fā)達(dá)。
小題2:下面說(shuō)法符合原文意思的一項(xiàng)是
A.樂府歌詩(shī)中最有特色的敘事詩(shī)以敘述和描繪為主,并不能體現(xiàn)樂府歌詩(shī)在古典詩(shī)歌意象藝術(shù)演變史上的標(biāo)志性意義。
B.與樂府歌詩(shī)作為民間歌詠沒有自覺創(chuàng)作意識(shí)不同,文人古詩(shī)創(chuàng)作群體的自覺意味著詩(shī)的自覺時(shí)代的到來(lái)。
C.五七言詩(shī)終能成為古典詩(shī)歌的主導(dǎo)形式,其主要原因是奇字句特點(diǎn)帶來(lái)的間歇頓宕使得詩(shī)歌聲律整齊中寓有變化,錯(cuò)落有致:
D.五言詩(shī)能使一句詩(shī)順暢地表述一個(gè)完整的語(yǔ)意單位,在于“三字尾”很適合作為意群的組合,與前“二”一起形成“二/三”兩個(gè)意義段。
小題3:根據(jù)文本,概括漢代詩(shī)歌在詩(shī)歌發(fā)展史上的主要貢獻(xiàn)。(3分)

查看答案和解析>>

科目:高中語(yǔ)文 來(lái)源:2011屆河南省高三上學(xué)期12月月考語(yǔ)文卷 題型:現(xiàn)代文閱讀

閱讀下面的文字,完成下列各題。
詩(shī)與散文的分別既不能單從形式(音律)上見出,也不能單從實(shí)質(zhì)(情與理的差異)上見出。在理論上還有第三個(gè)可能性,就是詩(shī)與散文的分別要同時(shí)在實(shí)質(zhì)與形式兩方面見出。如果采取這個(gè)看法,我們可以下詩(shī)的定義說(shuō):“詩(shī)是具有音律的純文學(xué)!边@個(gè)定義把具有音律而無(wú)文學(xué)價(jià)值的陳腐作品,以及有文學(xué)價(jià)值而不具音律的散文作品,都一律排開,只收在形式和實(shí)質(zhì)兩個(gè)方面都不愧為詩(shī)的作品,這一說(shuō)與我們前面所主張的情感思想平行一致,實(shí)質(zhì)與形式不可分之說(shuō)恰相吻合。我們的問題是:何以在純文學(xué)之中有一部分具有詩(shī)的形式呢?我們的答案是:詩(shī)的形式起于實(shí)質(zhì)的自然需要。這個(gè)答案自然還假定詩(shī)有它的特殊的實(shí)質(zhì)。如果我們進(jìn)一步追問:詩(shī)的實(shí)質(zhì)的特殊性何在?何以它需要一種特殊形式(音律)?我們可以回到上文單從實(shí)質(zhì)著眼所丟開的情與理的分別;我們可以說(shuō)就大體而論,散文的功用偏于敘事說(shuō)理,詩(shī)的功用偏于抒情遣興。事理直截了當(dāng),一往無(wú)余,情趣則低徊往復(fù),纏綿不盡。直截了當(dāng)者宜偏重?cái)⑹稣Z(yǔ)氣,纏綿不盡者宜偏重于驚嘆語(yǔ)氣。在敘述語(yǔ)中事近于詞,理近于意;在驚嘆語(yǔ)中語(yǔ)言是情感的縮寫字,情溢于詞。所以讀者可因聲音想到弦外之響。換句話說(shuō),事理可以專從文字的意義上領(lǐng)會(huì),情趣必從文字的聲音上體驗(yàn)。詩(shī)的情趣是纏綿不盡,往而復(fù)返的,詩(shī)的音律也是如此。舉一個(gè)實(shí)例來(lái)說(shuō),比如《詩(shī)經(jīng)》中的四句詩(shī):“昔我往矣,楊柳依依;今我來(lái)思,雨雪霏霏。”如果譯成現(xiàn)代散文,則為:“我從前走的時(shí)候,楊柳還正在春風(fēng)中搖曳;現(xiàn)在我回來(lái)了,天已經(jīng)在下大雪了!痹(shī)的意義雖大致還在,它的情志就不知去向了。義存而情不存,就因?yàn)樽g文沒有保留原文的音節(jié)。實(shí)質(zhì)與形式本來(lái)平行一貫,譯文不同原詩(shī),不僅在形式,實(shí)質(zhì)亦并不一致。比如用“在春風(fēng)中搖曳”譯“依依”就很勉強(qiáng),費(fèi)詞雖多而含蓄卻反較少!皳u曳”只是呆板的物理,“依依”卻含有濃厚的人情。詩(shī)較散文難翻譯,就因?yàn)樵?shī)偏重音而散文偏重義,義易譯而音不易譯,譯即是另一回事。這個(gè)實(shí)例很可以證明詩(shī)與散文確有分別,詩(shī)的音律起于感情的自然需要。
“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一說(shuō),雖比其他各說(shuō)都較穩(wěn)妥,但仔細(xì)分析事實(shí),它也并沒有十分謹(jǐn)嚴(yán)的邏輯性。有兩個(gè)事實(shí)值得注意。
第一,有和無(wú)是一個(gè)絕對(duì)的分別,就音律而論,詩(shī)和散文的分別也只是相對(duì)的也不是絕對(duì)的。先就詩(shī)說(shuō),詩(shī)必有固定的音律,是一個(gè)傳統(tǒng)的信條。從前人對(duì)它向不懷疑,不過從自由詩(shī)、散文詩(shī)等等新花樣起來(lái)以后,我們對(duì)于它就有斟酌修改的必要了。次就散文而論,它也并非絕對(duì)不能有音律的。詩(shī)早于散文,現(xiàn)在人用散文寫的,古人多用詩(shī)寫。散文是由詩(shī)解放出來(lái)的。秦漢以前的散文就常雜有音律在內(nèi)。
其次,這定義假定某種形式為某種實(shí)質(zhì)的自然需要,也很有商酌的余地。中國(guó)正統(tǒng)的詩(shī)的形式也不過四言、五古、七古、五律、七律、絕句幾種。詞調(diào)較多,據(jù)萬(wàn)氏《詞律》、毛氏《填詞明解》諸書所載也不過三百余種,常用者不及其半。詩(shī)人須用這有限的形式來(lái)范圍千變?nèi)f化的情趣和意象。如果形式與實(shí)質(zhì)有絕對(duì)的必要關(guān)系,每首詩(shī)就必須自創(chuàng)一個(gè)格律,決不能因襲陳規(guī)了。
(選編自朱光潛《詩(shī)論》)
1.下列關(guān)于“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”的表述,不符合原文意思的一項(xiàng)是

A.從理論上來(lái)說(shuō),詩(shī)與散文的區(qū)別要同時(shí)在實(shí)質(zhì)與形式兩方面比較,“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義就是基于這一認(rèn)識(shí)而下的。

B.具有音律而無(wú)文學(xué)價(jià)值的陳腐作品,以及有文學(xué)價(jià)值而不具音律的散文作品都不在“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義范圍之內(nèi),這與作者所主張的實(shí)質(zhì)與形式不可分的說(shuō)法是一致的。

C.詩(shī)歌有其特殊的實(shí)質(zhì),并且這種實(shí)質(zhì)有其自然需要,這是在純文學(xué)中之所以有一部分具有詩(shī)的形式的根本原因,詩(shī)的情趣必須從文字的聲音上體驗(yàn)。

D.“詩(shī)為有音律的純文學(xué)”這一定義在邏輯上也不完全嚴(yán)謹(jǐn),因?yàn)榫鸵袈啥,?shī)和散文的區(qū)別只是相對(duì)的;假定某種形式為某種實(shí)質(zhì)的自然需要也不是絕對(duì)必要的。

2.下列理解,不符合原文意思的一項(xiàng)是

A.就情與理的角度而言,散文偏于敘事說(shuō)理,宜偏重于敘述語(yǔ)氣;詩(shī)歌偏于抒情遣興,宜偏重于驚嘆語(yǔ)氣。事理直截了當(dāng),一往無(wú)余,情趣則低徊往復(fù),纏綿不盡。

B.如果用散文的語(yǔ)言翻譯《詩(shī)經(jīng)》中的詩(shī)歌,原詩(shī)中的意義也許還在,但情志卻會(huì)丟失,因?yàn)樽g文沒有保留原來(lái)的形式,實(shí)質(zhì)和形式都已不同于原詩(shī)。

C.“搖曳”只是呆板的物理運(yùn)動(dòng),“依依”卻含有濃厚的人情,所以將“依依”翻譯成“在春風(fēng)中搖曳”就很牽強(qiáng),語(yǔ)言不夠簡(jiǎn)練且缺少含蓄的韻味。

D.自從有了自由詩(shī)、散文詩(shī)等新的文學(xué)形式以后,詩(shī)歌必須有固定的音律這一傳統(tǒng)信條,就被完全否定了。

3.下列理解和分析,不符合原文內(nèi)容的一項(xiàng)是

A.中國(guó)古代詩(shī)歌之所以需要有音律,是因?yàn)樵?shī)歌有其特殊性,詩(shī)歌主要用來(lái)抒發(fā)綿綿不盡的情感,表達(dá)含蓄雋永的興致,語(yǔ)言就是情感的縮寫,而詩(shī)歌的韻律正可以傳達(dá)這種纏綿不盡,往而復(fù)返的情感。

B.詩(shī)歌和散文相比,詩(shī)歌更難翻譯,這是因?yàn)樵?shī)歌偏重于音律,而散文偏重于語(yǔ)言的意義,詩(shī)歌的音律不容易翻譯,它和感情有必然的聯(lián)系,只要翻譯出來(lái)就已經(jīng)變成了另外一回事。

C.中國(guó)正統(tǒng)詩(shī)歌的形式只有四言、五古、七古、五律、七律、絕句幾種,詞調(diào)雖然較多,古代專著中記載有三百余種,但常用的還是不過以上幾種。

D.詩(shī)歌的情趣和意象是千變?nèi)f化的,詩(shī)人都需要用有限的詩(shī)詞形式加以規(guī)范,所以詩(shī)歌的形式和實(shí)質(zhì)未必都有絕對(duì)的必要關(guān)系,否則每首詩(shī)都必須自創(chuàng)一個(gè)格律了。

 

查看答案和解析>>


同步練習(xí)冊(cè)答案